domingo, 27 de julho de 2008

A LINGUAGEM

Quem vive em Valbom ou quem viveu, não esquece as muitas "palavras" que constituem a linguagem corrente na aldeia.

Assim, neste post dá-se início a um novo projecto, a compilagem das muitas "palavras" e frases feitas e claro, a sua tradução, para quem sabe daqui a alguns anos podermos encontrarmo-nos e gracejarmos acerca delas!

Deste modo deixo aqui um exemplo:
Boêr - beber

Aguardo a contribuição de todos.

16 comentários:

Unknown disse...

Bom dia,

Gosto particularmente deste tema!! Ha como eu adoro aquela linguagem e claro, em Roma sê Romano, falá-la.

De repente lembrei-me destes exemplos:

Gravanço - Grão de Bico
Maracoto :) - Pêssego
Bacro - Porco

Mas há muiiiiiiiiitossss

Fátima

Unknown disse...

Olá novamente, lembrei-me de mais algumas palavras do nosso "dialecto". Desta vez não deixo tradução para ver se assim se recordam :) um dia destes venho cá colocar a respectiva correspondência com o português. Mas são fáceis :)

"Repestélho"
"Calhondra"
"Tarraiva"
"Vienda"
"Vamecê"

Fátima

Acacio Peres disse...

Aqui vão mais:

"Burra"
"Catarro"
"Trempes"
"Encarrapato"
"Furda"
"Zorro" - não, não é o indivíduo de mascara e espada!

Pensem nos significados!

Acacio Peres disse...

Outras:

"Boer"
"Busquer"
"Quêmédo"
"Botar"
"Assomar"
"Arreganhado"
"Açafaite"

Até mais......

Unknown disse...

Bom dia,

Essa do "zorro"... até eu fiquei a pensar nela heheheh

Cá vai mais um contributo:

"Tanazes"
"Pomatos"
"Breda"
"Selada"
"Alguedér"

e agora não me lembro de mais. Até breve

Unknown disse...

Antes de ir de férias :) iupiiiiiiiiiii deixo mais alguns escritos:

"carrego"
"foucéun"
"escangalhado"
"Infofido"
"escarafunchér"
"desbulhér"
"tchontcha (o)"
"bassouro"
"inbusenhédo"
"impér"

hehehhe que rico dicionário.
Agora se calhar até Setembro!!

Unknown disse...

Adenda

Onde está "infofido" deve ler-se "ingofido" !!! bem diferente.

Unknown disse...

tartulho = cogumelo
por (a)mor de = de modo a
não é "zorra" em vez de "zorro"?
...agora não me lembro de mais

Unknown disse...

rofinher/rofinhar
desengonçado
desacsoado
gachos

Anónimo disse...

Estas expressões também se usam no alentejo central-

Anónimo disse...

Também eu desses arredores de Valbom, vou deixar a minha achega para o vosso tão diversificado vocabulário, adivinhem esta:
COURA???????

Acacio Peres disse...

"COURA". A única expressão que me parece idêntica é "courar a roupa", vem daí??

Anónimo disse...

Ainda sobre a palavra "coura", para meu avô falecido há 30 anos com a bonita idade de 79 primaveras, queria dizer "NUA", acreditam? Vamos a mais!!!!!!!!!!!

Acacio Peres disse...

"cavaterra"

Acacio Peres disse...

"botelho(a)"
"açucre"
"bajas"
"cangalhada"
"vivo"
"pitrol"
"tanganho"
"venegre"
"paviola"

Unknown disse...
Este comentário foi removido pelo autor.

A etimologia de Almaceda — POR J. DIOGO CORREIA

in: CORREIA, J. Diogo (1962). A etimologia de Almaceda. Estudos de Castelo Branco n.º 4, 1 de abril de 1962, pp. 69-72   Não há campo m...